欢迎光临  〖dongfeng〗
我的头像
站点描述
我的博客我作主!
我的日历
快速链接
站点公告

本人博客文章除荐文(图)外,所有文章均为原创,欢迎对侃,如有转载,务必注明出处,多谢合作!

All the articles in my Blog written by myself except the recommended.Make sure you get the permission to  transfer or copy.Thank you for your cooperation!   

栏目
最新日志
最新回复
什么银行卡都能消费,为何因深圳通的附加功...
楼上的了解这么清楚,为何不把信息报告给政...
颠倒是非,不分黑白,都不是什么好人,阜宁...
上海被杀了6个。惨。
感谢朋友们的光临。特别是雪儿、太阳,你们...
成了分裂国家的马前卒
开放、包容、民主、进步
谢谢参与讨论。多有高见。
致敬
Runner Fan
最新留言
雪儿来看看东方,问好。想念你。
来过,拾起那遗落的问候!c
雪儿来看望你,茶兄让我告诉你和太阳,这是...
该留言为悄悄话
该留言为悄悄话
该留言为悄悄话
哦..我忘了祝你假期玩的开心,点点会经常...
该留言为悄悄话
太阳缘来看望老朋友!中秋佳节过的好吧! ...
东方,你最近很忙吗?博客也没更新,你还好...
站点搜索
我的收藏

xml
计数器:
 
发布时间:2007-02-06 10:33:19

  深圳地铁开通后已经成为深圳这座年轻城市的风景线,为市民和游客的出行带来了很大的方便。深圳地铁内的设置是一流的,自动电子行程显示,时刻告诉你走到了哪一站。
  在我们感受科技时代为我们带来的方便同时,在感受深圳地铁的快捷与方便的同时,偶尔也有一些细节需要我们关注。
  深圳地铁的各种信息提示使用了双语模式,这让深圳与世界接轨拉近了距离。不过深圳地铁英语报站读音不准,主要是针对各停靠站站名读音不准确。
  这里的不准确主要是站名的读音,也可说是不正确。
  按语言发音规则,汉语地名、站名读音直接读该地名或站名的汉语读音,即普通话发音。比如深圳地铁的“世界之窗、购物公园、科学馆”等站中的“窗(chuang)、园(yuan)和馆(guan)”只能读它们在普通话中的正确发音,而不能简单的读第四声。读第四声,不仅不正确,也十分难听,每天数万人乘用地铁,错误的读音一直在影响地铁的服务形象。  

    广州的解决方法是这样的:广州地铁公司决定,一至五号线有关车站中文名称严格按照市地名办的规定执行,而英文译名则严格按照市外事办的规定执行。即经整改后,广州地铁站的汉语拼音的英译名终于可以退役,取而代之的则是正规的英文翻译。.....我们也希望深圳地铁的有关管理部门也能关注这个问题.
  深圳是座旅游城市,外国的游人很多,深圳又是个前沿城市,很多人能脱口说英语,我想很多人都已经注意到了这个瑕疵的存在,希望深圳地铁的管理人员也能注意到这个问题并及时改正,使地铁的服务更加完美。
  (顺便提一下:公交79路服务很好,每到一站,除了清晰的汉语报站外,也能听到一句优雅的英语报站,***has arrived, please take all your luggages and get off from back door. 这句中的英语单词luggage的读音不正确,也希望能引起关注)

链接评论(39) 阅读(4223)
Copyright© dongfeng All rights reserved.